近日,网上热议“远上寒山石径斜”的“斜”改读“xié”,“一骑红尘妃子笑”中的“骑”改读“qí”何洪淼读音。对于这一改变,网友纷纷质疑读音改变会破坏韵律,且不尊重传统文化。2月19日,主管汉字读音审定的教育部有关部门就此回应称,读音改变主要是考虑便于推广应用,也考虑了多数人的意见,但目前改编后审音表尚未正式公布,对于古汉语生僻音,还应以原读音为准。
笔者看完这条新闻,吓得赶紧回去查了下新华字典,来来来,大家跟我一起念“扯”…“犊”…“子”! 由于读错的人较多,就把音改了? 难道三人成虎、人云亦云,错的就应该变成对的! 这些砖家连古诗讲究押韵都不懂吗,都赶紧回炉再造吧,别在外面丢人现眼了!以前古人不说普通话,用方言,字一样读音不一样!但如果都改成普通话韵味儿当然变啦,诗也就不好听啦!而目前除了吴越地区,福建地区,粤语等少部分地区保存了古代语言发音,其他地区都是“胡音儿”何洪淼读音。
再者,教育部说没有通过,以原读音为主,那么能不能出来解释一下为什么早几年广东那边使用的人教版的教材就改了,你教孩子学的是改后的读音何洪淼读音。以后又要怎么纠正?你们考试到底以哪一个为标准!?自己部门还没有确定,教材就已经修改了,可笑至极。
中国文化博大精深,传承才是硬道理,一字多音才是汉字丰富内涵的表现;现某些“砖家”的确是吃饱了撑的,没有多少学术上的成就,提不出合理化的建议和意见,就来摧残和蹂躏古代先贤留下的文化瑰宝,把这些滥竽充数的专家都拍成砖铺路都觉硌脚何洪淼读音。汉文字文化能传承是因为几千年来字义几乎没有改变。至于读音,许多诗都得是用诗作者当地的话语发音读才会押韵。所以现在改发音是毫无意义,对文化无拓进出新之用,于经济无发展壮大之功。淘神费力,何乐而为?单字的字义,词组带有时代性的指代性的借代性的简直太多。你对一个赵宋人说“快”,他理解的意思与你一样,说“手”,想到的也一样,那说“快手”呢?能一样吗?古时说“聪”,意指“灵慧”,你今日若改意为“愚笨”,这是改变了。
很多诗歌当时写的音韵是按照作者当时的口音方言等创作了,乐府诗都是可以唱的,包括一些南方词人的作品用地方方言唱起来朗朗上口,现在搞这个读音改正让诗词失去了很多美感何洪淼读音。
笔者不禁问到底是什么是正确的?少数服从多数吗?为什么文化要为文盲屈服?正义的少了何洪淼读音,难道正义也要为邪恶让路吗?以前我们上了十几生的学白上了吗?还没通过就发布,这是为什么?
发布评论